1 00:00:00,000 --> 00:00:05,033 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,033 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,631 --> 00:00:12,954 In addition, Royal Noble Consort Hui of the Jang Clan 4 00:00:07,655 --> 00:00:10,855 {\a6}Episode 55 5 00:00:13,102 --> 00:00:19,557 ...did not live up to her duties as the mother of the Crown Prince. 6 00:00:19,781 --> 00:00:25,021 She is guilty of masterminding all of these crimes. 7 00:00:25,452 --> 00:00:29,498 Her crimes too, are unforgivable. 8 00:00:30,785 --> 00:00:33,091 Therefore, 9 00:00:33,743 --> 00:00:37,544 I sentence Royal Noble Consort Hui of the Jang Clan to the same judgment. 10 00:00:37,772 --> 00:00:45,008 On this eighth day of the tenth month, her titles will be stripped from her. 11 00:00:46,377 --> 00:00:49,620 She shall be executed by poison. 12 00:01:28,788 --> 00:01:31,395 - Poison? - Yes, Your Highness. 13 00:01:31,495 --> 00:01:35,884 We just received the decree. 14 00:01:37,178 --> 00:01:42,332 When? When is the sentence to be carried out? 15 00:01:42,433 --> 00:01:45,483 It's today, Your Highness. 16 00:01:45,610 --> 00:01:46,524 What? 17 00:01:46,531 --> 00:01:52,355 His Majesty has ordered her execution for today. 18 00:02:20,255 --> 00:02:23,331 Your Majesty... 19 00:02:41,714 --> 00:02:42,984 As the decree states, 20 00:02:43,076 --> 00:02:47,170 Consort Hui's execution shall be carried out at 1 pm. 21 00:02:53,911 --> 00:02:58,188 - Be prepared, Lady Nam. - Yes, My Lady. 22 00:03:04,716 --> 00:03:06,974 For Consort Hui, 23 00:03:07,089 --> 00:03:10,509 ..having to bear humiliation and disdain within the Palace, 24 00:03:10,685 --> 00:03:17,045 ...will be worse than death. 25 00:03:17,268 --> 00:03:21,229 I wanted to lessen her suffering. 26 00:03:22,120 --> 00:03:27,296 Because that's the Consort Hui that I know. 27 00:03:27,802 --> 00:03:30,227 Your Majesty... 28 00:03:30,990 --> 00:03:34,026 I wanted to spare her life... 29 00:03:34,161 --> 00:03:42,225 ...if she had shown even the tiniest bit of remorse. 30 00:03:42,620 --> 00:03:48,886 I didn't want to sentence her to death. 31 00:03:57,707 --> 00:04:02,046 - Move aside! Let me pass! - Your Highness! 32 00:04:02,150 --> 00:04:06,056 Your Highness, you mustn't do this! Please compose yourself! 33 00:04:06,157 --> 00:04:08,487 Executed? How can Mother be executed! 34 00:04:08,587 --> 00:04:11,659 - That's impossible! - Your Highness! 35 00:04:11,759 --> 00:04:15,540 Move aside! Let me out! 36 00:04:15,787 --> 00:04:18,310 - I must see Father! - Your Highness! 37 00:04:22,962 --> 00:04:26,733 My mother and my brother... 38 00:04:27,260 --> 00:04:29,285 What has happened to them? 39 00:04:29,386 --> 00:04:31,320 They have been taken to a deserted island... 40 00:04:31,457 --> 00:04:34,942 ...and will be executed there. 41 00:05:18,273 --> 00:05:19,661 Look at you now! 42 00:05:19,757 --> 00:05:23,405 You didn't fear Heavens, and look what happened! 43 00:05:23,505 --> 00:05:25,045 Now you're being punished! 44 00:05:25,145 --> 00:05:31,909 I feel like I've recovered from indigestion. 45 00:05:33,034 --> 00:05:37,092 Move aside! Look, there they are, My Lord! 46 00:05:37,193 --> 00:05:40,341 - It's Yoon and Jang Hee-Jae! - Let go! 47 00:05:40,596 --> 00:05:45,244 - (Buddhist chant) - What are you doing? 48 00:05:45,395 --> 00:05:49,142 Everyone, are you going to let them go so easily? 49 00:05:49,243 --> 00:05:52,739 They should be stoned to death! 50 00:05:52,840 --> 00:05:57,211 That's right! Let's throw stones at them! 51 00:05:57,342 --> 00:05:58,989 Aim carefully! 52 00:05:59,033 --> 00:06:02,679 Make sure you hit them in the critical places. 53 00:06:02,757 --> 00:06:07,004 My dear, how can you throw stones at them? 54 00:06:07,236 --> 00:06:09,623 - Let go! - Yes, Mother. 55 00:06:09,723 --> 00:06:13,023 They're doomed to die anyway. 56 00:06:13,201 --> 00:06:19,381 You stupid boy, aren't you bitter? They should be beaten to death! 57 00:06:19,382 --> 00:06:25,641 Let's show them Heaven's wrath! 58 00:06:32,313 --> 00:06:36,638 Aim straight! Straight at them! 59 00:06:36,639 --> 00:06:50,816 Yoon! Face Heaven's wrath! 60 00:06:51,735 --> 00:06:56,045 Throw the stones straight at them! Yoon! 61 00:06:56,461 --> 00:07:01,853 - Father! - Your Highness! 62 00:07:02,528 --> 00:07:06,475 I've come to see Father! 63 00:07:06,663 --> 00:07:10,244 - I must see him right now! - Your Highness! 64 00:07:10,463 --> 00:07:16,439 Please, Chief Eunuch! Please let me see Father! 65 00:07:17,025 --> 00:07:20,187 - Your Royal Highness! - Your Highness... 66 00:07:21,379 --> 00:07:25,683 Your Highness, please save my mother! 67 00:07:25,924 --> 00:07:31,946 Please try to persuade Father! He'll listen to you! 68 00:07:32,047 --> 00:07:36,905 - Your Highness... - No, I'll speak to him myself! 69 00:07:37,061 --> 00:07:44,481 - Your Highness! - I'll beg him, so please let me see him! 70 00:07:44,996 --> 00:07:48,114 Please! Please, I beg you! 71 00:07:48,215 --> 00:07:52,494 Your Highness, please don't do this! You mustn't do this! 72 00:07:52,495 --> 00:07:56,099 Please! Please forgive Mother! 73 00:07:56,263 --> 00:08:02,757 She did... she did everything for me! 74 00:08:02,974 --> 00:08:06,368 She did it for me! 75 00:08:06,544 --> 00:08:11,668 She did it... she did it... 76 00:08:12,809 --> 00:08:15,062 Your Royal Highness! 77 00:08:35,165 --> 00:08:39,273 Will it be ending like this? 78 00:08:43,110 --> 00:08:48,610 Is this how everything will end? 79 00:08:56,350 --> 00:08:59,581 Your Highness, your health is going to deteriorate at this rate. 80 00:08:59,582 --> 00:09:03,665 - Please get up! - Your Highness! 81 00:09:04,529 --> 00:09:09,334 - Your Royal Highness... - Your Highness! 82 00:09:09,551 --> 00:09:14,199 The Tribunal is ready to carry out the execution. 83 00:09:14,237 --> 00:09:17,429 No! No...! 84 00:09:17,647 --> 00:09:22,865 - Your Royal Highness! - Mother! 85 00:09:32,937 --> 00:09:37,063 We will carry out the execution at 1 pm in accordance with the decree. 86 00:09:37,162 --> 00:09:39,751 - Let's go! - Yes, sir! 87 00:09:45,984 --> 00:09:50,587 Move aside! I need to see someone. 88 00:09:50,688 --> 00:09:53,835 Please stand back! You mustn't do this, Your Highness! 89 00:09:53,870 --> 00:09:58,205 Move aside, you wretches! I need to go somewhere. 90 00:09:58,306 --> 00:10:01,266 Move aside! Move aside quickly! 91 00:10:01,458 --> 00:10:04,047 - Move aside! - Mother! 92 00:10:04,888 --> 00:10:10,932 - Mother! - My son! 93 00:10:11,161 --> 00:10:16,751 Stand back! Let me pass or I'll have you all executed! 94 00:10:16,752 --> 00:10:25,459 - Mother! - My son! 95 00:10:27,125 --> 00:10:28,158 Stand aside! 96 00:10:28,263 --> 00:10:32,639 Let the Crown Prince see his mother for the last time. 97 00:10:32,868 --> 00:10:34,817 Let him see his mother. 98 00:10:34,925 --> 00:10:38,100 No, Your Highness, that is not possible. 99 00:10:38,200 --> 00:10:39,843 But... 100 00:10:40,035 --> 00:10:44,216 Escort the Crown Prince back to the East Palace. 101 00:10:44,441 --> 00:10:48,490 Let go! I need to see my mother! 102 00:10:48,669 --> 00:10:53,886 - Mother! Let go of me! - My son! 103 00:10:54,060 --> 00:10:58,225 - Mother! - My son! 104 00:11:01,185 --> 00:11:04,845 My son...! 105 00:11:05,357 --> 00:11:09,707 Consort Sook! 106 00:11:13,287 --> 00:11:18,477 Your promise... to never harm the Crown Prince... 107 00:11:18,634 --> 00:11:22,199 Was it really sincere? 108 00:11:23,646 --> 00:11:31,827 I was going to go to see you. I wanted to see you for the last time. 109 00:11:32,249 --> 00:11:38,205 You said everything was my choice, not destiny. 110 00:11:39,405 --> 00:11:45,764 If that is true, then I will accept responsibilty for the choices I made. 111 00:11:45,903 --> 00:11:54,669 But I can't let the Crown Prince pay for my mistakes. 112 00:11:56,968 --> 00:12:02,124 - Your Highness... - Tell me, does my son have a chance? 113 00:12:02,276 --> 00:12:10,951 Is there anything I can do to protect my son's future? 114 00:12:15,803 --> 00:12:20,032 Yes, I tried to have you killed. 115 00:12:20,206 --> 00:12:23,385 I tried several times! 116 00:12:23,516 --> 00:12:30,579 But right now, you're the only one I can ask to protect my son! 117 00:12:30,728 --> 00:12:36,861 You, who I hated for so long...! 118 00:12:37,223 --> 00:12:41,772 I will pay for all my crimes with my death. 119 00:12:41,873 --> 00:12:48,515 So please... please... 120 00:12:48,911 --> 00:12:52,820 Please protect my son, Consort Sook! 121 00:12:53,193 --> 00:12:59,786 Please, Consort Sook! Please protect him! 122 00:13:00,192 --> 00:13:04,177 It's my last request! 123 00:13:06,301 --> 00:13:12,880 Please... please accept my last request... 124 00:13:12,981 --> 00:13:20,879 Please take care of my son...! 125 00:13:21,887 --> 00:13:26,795 Please, I beg you, Consort Sook! 126 00:13:27,967 --> 00:13:33,316 Please accept my last request... 127 00:13:33,431 --> 00:13:38,053 Consort Sook, I beg you! 128 00:13:38,804 --> 00:13:43,615 Please take care of my son! 129 00:13:57,971 --> 00:14:00,640 - Everything is ready. - All right. 130 00:14:00,841 --> 00:14:03,245 Let's go. 131 00:14:11,141 --> 00:14:13,735 - Let's go! - Yes, sir! 132 00:14:25,508 --> 00:14:28,556 It's 1 pm. 133 00:14:33,650 --> 00:14:37,413 I have a last request. 134 00:15:01,734 --> 00:15:06,044 She wants me to watch her final moments? 135 00:15:08,785 --> 00:15:15,452 That was what she asked for as her last request? 136 00:15:16,197 --> 00:15:19,371 Yes, Your Majesty. 137 00:15:33,035 --> 00:15:38,243 Royal Noble Consort Hui of the Jang clan, come out and accept His Majesty's decree! 138 00:16:23,255 --> 00:16:25,379 Royal Noble Consort Hui of the Jang clan, 139 00:16:25,487 --> 00:16:27,711 Royal Consort of the King and mother of the Crown Prince, 140 00:16:27,790 --> 00:16:33,060 ...committed an unforgivable crime against the Royal Throne. 141 00:16:33,290 --> 00:16:38,505 She tried to harm the late Queen with countless attempts, 142 00:16:38,725 --> 00:16:42,658 And ultimately tried to kill Consort Sook and Prince Yeon Ing. 143 00:16:42,759 --> 00:16:45,856 Her crimes are unpardonable. 144 00:16:45,957 --> 00:16:47,949 What must I do now? 145 00:16:47,950 --> 00:16:52,158 Therefore, she shall be executed today... 146 00:16:52,287 --> 00:16:57,173 ...in order to restore peace to the Palace and nation. 147 00:16:57,378 --> 00:16:59,939 Mother... 148 00:17:12,322 --> 00:17:15,597 Did you tell His Majesty? 149 00:17:25,908 --> 00:17:28,641 Are you there, Your Majesty? 150 00:17:28,742 --> 00:17:34,519 Are you watching me from somewhere? 151 00:18:00,666 --> 00:18:04,351 I lied to you, Your Majesty. 152 00:18:04,562 --> 00:18:11,538 I lied when I said I regretted loving you. 153 00:18:12,774 --> 00:18:20,229 I knew that it was unwise to covet your love, 154 00:18:20,635 --> 00:18:26,863 But I tried to get everything. 155 00:18:27,063 --> 00:18:29,893 Because I love you, 156 00:18:30,103 --> 00:18:38,036 I know that I was foolish and wrong. 157 00:18:38,955 --> 00:18:49,271 Please forgive me for making you suffer like this. 158 00:18:49,660 --> 00:18:54,974 Please forgive me for asking you to watch me in my final moments. 159 00:18:55,039 --> 00:19:03,025 Please forgive me for my last act of foolish selfishness. 160 00:19:03,292 --> 00:19:07,178 But I wanted you to remember. 161 00:19:07,524 --> 00:19:13,481 I wanted you to remember me in my final moments. 162 00:19:13,672 --> 00:19:19,852 I wanted you to remember. 163 00:19:20,354 --> 00:19:28,499 So Your Majesty, please remember me. 164 00:19:28,634 --> 00:19:33,836 Please remember me. 165 00:20:47,278 --> 00:20:54,182 I love peonies. They're so extravagant and big! 166 00:21:53,491 --> 00:21:58,459 Please rest in peace, Your Highness. 167 00:21:58,676 --> 00:22:02,341 Now that you have let go of all of this world's sorrows, 168 00:22:02,578 --> 00:22:05,273 Please rest in peace now. 169 00:22:38,661 --> 00:22:41,409 Hurry! 170 00:22:50,185 --> 00:22:54,331 - How is His Royal Highness? - His condition remains unchanged. 171 00:22:54,591 --> 00:22:59,603 Leave me! Can't you hear me? Leave! 172 00:23:00,724 --> 00:23:04,015 Leave! I said leave! 173 00:23:04,262 --> 00:23:06,317 Your Highness, please calm yourself! 174 00:23:06,501 --> 00:23:09,577 I can't stand the sight of you! Leave me! 175 00:23:09,611 --> 00:23:13,405 Your Highness, you're bleeding! You must receive treatment! 176 00:23:13,406 --> 00:23:19,466 Be quiet! Who cares if I'm bleeding! I said I was going to die! 177 00:23:19,680 --> 00:23:22,241 Not a single drop of water will touch my lips! 178 00:23:22,409 --> 00:23:26,165 I'm going to follow my mother. 179 00:23:28,449 --> 00:23:30,969 Get out! Leave me! 180 00:23:31,070 --> 00:23:40,313 ~ Recites Chinese Classics ~ 181 00:23:41,570 --> 00:23:44,025 Your Highness. 182 00:23:46,012 --> 00:23:49,372 - Your Highness! - Yes, Master? 183 00:23:49,720 --> 00:23:54,175 Should we stop for today? 184 00:23:54,446 --> 00:23:56,933 Please forgive me, Master. 185 00:23:57,134 --> 00:24:00,344 Were you unable to see His Royal Highness again today? 186 00:24:00,545 --> 00:24:03,126 Yes, I went to the East Palace, 187 00:24:03,217 --> 00:24:06,965 But he's given orders to not let anyone enter. 188 00:24:07,354 --> 00:24:11,963 I know how you must feel, but... 189 00:24:12,130 --> 00:24:16,659 You need to focus at times like this. 190 00:24:16,855 --> 00:24:20,002 You must ease your mind with knowledge, 191 00:24:20,131 --> 00:24:23,765 ...and seek for other things. 192 00:24:23,944 --> 00:24:26,093 Yes, Master. 193 00:24:42,417 --> 00:24:47,133 - Is the Crown Prince still the same? - Yes, Your Majesty. 194 00:24:47,259 --> 00:24:53,952 He is refusing to attend his lessons and has been turning away food. 195 00:25:10,450 --> 00:25:12,852 Older Brother! 196 00:25:14,683 --> 00:25:18,532 I was waiting for you in case you decided to come here. 197 00:25:18,633 --> 00:25:21,789 I've been so worried about you. 198 00:25:23,589 --> 00:25:28,123 I heard you haven't eaten for the past few days. 199 00:25:28,559 --> 00:25:34,268 Older Brother, you mustn't do that. What if you get sick? 200 00:25:36,366 --> 00:25:41,370 Older Brother, are you hurt? What happened? 201 00:25:41,528 --> 00:25:43,746 That's enough! 202 00:25:44,588 --> 00:25:47,842 - Older Brother! - Don't call me that! 203 00:25:48,108 --> 00:25:50,935 What, Older Brother? 204 00:25:51,036 --> 00:25:53,989 I said don't call me that! 205 00:25:54,948 --> 00:25:57,272 I am not your brother. 206 00:25:57,430 --> 00:26:00,815 I am an enemy that you must defeat, 207 00:26:01,063 --> 00:26:05,099 And you too are my enemy that I must crush. 208 00:26:05,144 --> 00:26:10,546 Older Brother, what do you mean? Why are you calling me your enemy? 209 00:26:10,647 --> 00:26:16,231 Don't pretend to be ignorant! My mother tried to kill you. 210 00:26:16,455 --> 00:26:19,680 You know that, don't you? 211 00:26:19,841 --> 00:26:21,478 But Your Highness, that was... 212 00:26:21,479 --> 00:26:27,058 So don't call me Older Brother, don't smile at me, 213 00:26:27,159 --> 00:26:30,079 And don't look at me with worry! 214 00:26:30,176 --> 00:26:34,364 Think of me as your enemy! 215 00:26:37,900 --> 00:26:41,949 You and I can never be brothers. 216 00:26:42,569 --> 00:26:46,452 We are enemies that must fight over the throne. 217 00:26:46,657 --> 00:26:51,672 That is the Palace that we live in. 218 00:26:53,767 --> 00:26:57,955 So never seek me out like this again. 219 00:26:58,180 --> 00:27:00,520 Do you understand me? 220 00:27:16,268 --> 00:27:18,965 Older Brother... 221 00:27:21,120 --> 00:27:23,516 Older Brother... 222 00:27:27,057 --> 00:27:30,324 - Your Highness! - Ae-Jong. 223 00:27:30,425 --> 00:27:32,794 What happened, Your Highness? 224 00:27:33,090 --> 00:27:36,258 Nothing. It's nothing. 225 00:28:08,104 --> 00:28:10,537 Look. 226 00:28:24,464 --> 00:28:28,094 Remember this. You must not waver. 227 00:28:28,165 --> 00:28:30,712 You must not collapse! 228 00:28:30,881 --> 00:28:37,603 Do you remember what I did to protect you? 229 00:28:37,981 --> 00:28:44,624 That is why you must live. You must live and become King! 230 00:29:03,339 --> 00:29:05,871 Mother... 231 00:29:08,373 --> 00:29:11,326 Mother... 232 00:29:25,333 --> 00:29:28,909 We need to bring in a new Queen, Your Excellency. 233 00:29:29,147 --> 00:29:31,144 What is going on in government? 234 00:29:31,259 --> 00:29:35,761 The Noron faction wants to make Consort Sook Queen. 235 00:29:35,816 --> 00:29:39,305 But that's preposterous! 236 00:29:39,583 --> 00:29:43,229 She's of lowborn origin. That cannot happen! 237 00:29:43,330 --> 00:29:44,662 That's not all. 238 00:29:44,747 --> 00:29:50,533 If Prince Yeon Ing becomes King, our King will be of lowborn blood. 239 00:29:50,614 --> 00:29:53,723 We have to stop that no matter what it takes. 240 00:29:53,824 --> 00:29:56,486 A King with lowborn blood? 241 00:29:56,562 --> 00:29:59,720 How can we bow our heads before a lowborn? 242 00:29:59,820 --> 00:30:02,528 That's right, Your Excellency! 243 00:30:10,392 --> 00:30:13,208 - Your Excellency! - Go on in. 244 00:30:13,282 --> 00:30:17,177 The Noron members are waiting inside. Let's go. 245 00:30:19,661 --> 00:30:23,612 The Noron faction made an unanimous decision, Your Highness. 246 00:30:24,151 --> 00:30:26,383 They will put their their lives to make you Queen, 247 00:30:26,467 --> 00:30:29,929 ...and crown Prince Yeon Ing as Crown Prince. 248 00:30:30,029 --> 00:30:34,189 Lord Shim, I told you that topic is finished. 249 00:30:34,261 --> 00:30:37,710 Your Highness, you may deny it... 250 00:30:37,887 --> 00:30:43,732 But even the commoners know that Prince Yeon Ing is the Crown Prince's rival. 251 00:30:43,832 --> 00:30:47,456 Are you going to deny it? 252 00:30:47,904 --> 00:30:52,950 Many people have started seeing Prince Yeon Ing as the future King of our nation. 253 00:30:53,051 --> 00:30:56,172 Noron has decided to support Prince Yeon Ing, 254 00:30:56,180 --> 00:30:59,731 ...and Soron has decided to work against him. 255 00:30:59,828 --> 00:31:03,887 This is the path that the Prince was tread on. 256 00:31:04,034 --> 00:31:11,496 If he doesn't become King, his life will be at risk. 257 00:31:25,283 --> 00:31:28,008 We need a new Queen. 258 00:31:28,137 --> 00:31:31,403 How can you say that when Consort Sook is here? 259 00:31:31,503 --> 00:31:36,275 - But Consort Sook is of lowborn origin. - That's uncalled for! 260 00:31:36,494 --> 00:31:37,312 Your Majesty... 261 00:31:37,339 --> 00:31:40,762 How can Consort Sook become Queen when she has lowborn blood? 262 00:31:40,831 --> 00:31:43,052 That's preposterous! 263 00:31:43,151 --> 00:31:48,281 Finance Minister, Consort Sook is a Royal Noble Consort. 264 00:31:48,319 --> 00:31:51,528 She has the right to be considered for Queen. 265 00:31:51,629 --> 00:31:53,013 Your Majesty... 266 00:31:53,172 --> 00:31:57,174 The Queen must be respected by all the citizens in the nation. 267 00:31:57,274 --> 00:32:00,669 So how can a lowborn be in that role? 268 00:32:00,837 --> 00:32:04,167 That would ruin the prestige of the throne! 269 00:32:04,267 --> 00:32:07,380 Don't use citizens as an excuse, Minister! 270 00:32:07,530 --> 00:32:13,724 The only people who don't want to serve Consort Sook as Queen are you and the nobles. 271 00:32:14,343 --> 00:32:17,782 You are the ones that are ruining the prestige of the throne. 272 00:32:17,883 --> 00:32:22,293 How dare you call a Royal Noble Consort lowborn! 273 00:32:22,294 --> 00:32:29,038 - How dare you speak that way to... - Enough! That's enough! 274 00:32:38,957 --> 00:32:43,781 Your Majesty, that is not the only thing we are opposed to. 275 00:32:43,882 --> 00:32:49,493 Rumors are rife in the capital of the Crown Prince's safety... 276 00:32:49,538 --> 00:32:52,771 ...after Consort Hui was executed. 277 00:32:52,872 --> 00:32:56,733 If you appoint Consort Sook as Queen in a time like this, 278 00:32:56,834 --> 00:33:04,499 Wouldn't that be announcing that the Crown Prince's position is in jeopardy? 279 00:33:04,691 --> 00:33:11,688 For the sake of the Crown Prince, you must appoint a new Queen. 280 00:33:11,849 --> 00:33:16,050 - Please hear our plea! - Your Majesty, that is preposterous! 281 00:33:16,238 --> 00:33:19,391 A Royal Noble Consort already exists in the Inner Court. 282 00:33:19,402 --> 00:33:22,485 Why do we need a new Queen? 283 00:33:22,646 --> 00:33:24,907 You...! 284 00:33:33,491 --> 00:33:37,876 - Your Highness... - The Soron members are right. 285 00:33:38,166 --> 00:33:43,119 If I become Queen, no matter how much I resist it, 286 00:33:43,247 --> 00:33:48,047 The Noron faction will try and unseat the Crown Prince. 287 00:33:48,177 --> 00:33:52,761 But what about you and the Prince's well-being? 288 00:33:52,986 --> 00:33:56,787 And in order to protect the Crown Prince, you must not give up! 289 00:33:56,888 --> 00:33:59,426 Inspector Cha is right, Your Highness. 290 00:33:59,561 --> 00:34:02,205 Just as the Crown Prince is safe only when he becomes King, 291 00:34:02,323 --> 00:34:06,696 Prince Yeon Ing will only be safe when he becomes King. 292 00:34:11,131 --> 00:34:17,416 Then everyone must become King. 293 00:34:22,405 --> 00:34:24,522 Your Highness! 294 00:34:24,768 --> 00:34:30,925 Why do you think that only one of them can become King? 295 00:34:32,673 --> 00:34:38,674 There must be a way that both of them can live. 296 00:34:39,556 --> 00:34:44,490 Your Highness, you mean...? 297 00:34:44,685 --> 00:34:49,498 - Your Highness...! - I won't give up anything. 298 00:34:49,524 --> 00:34:56,416 I don't care if I lose everything. I don't need titles. 299 00:34:56,550 --> 00:34:59,697 I will risk everything in my power, including my life, 300 00:34:59,729 --> 00:35:07,627 ...to protect both the Crown Prince and Prince Yeon Ing. 301 00:35:31,280 --> 00:35:35,146 - Geum... - Mother! 302 00:35:39,187 --> 00:35:43,260 Did you go the East Palace again today? 303 00:35:43,312 --> 00:35:49,553 Yes. I asked about His Highness' health from outside. 304 00:35:50,932 --> 00:35:52,959 He told me not to seek him out anymore, 305 00:35:53,031 --> 00:35:56,592 But I am still his brother. 306 00:35:56,695 --> 00:36:03,578 He may hate me now, but I... I... 307 00:36:07,056 --> 00:36:12,065 Geum, he doesn't hate you. 308 00:36:12,163 --> 00:36:18,463 He is suffering because of himself. 309 00:36:18,658 --> 00:36:24,512 - Mother... - That's why he's suffering so much. 310 00:36:24,641 --> 00:36:29,665 - He doesn't hate you at all. - Really, Mother? 311 00:36:30,104 --> 00:36:34,792 You really don't think Older Brother hates me? 312 00:36:34,951 --> 00:36:42,010 Do you think he'll teach me how to play Tuho and how to study the Classics again? 313 00:36:42,110 --> 00:36:44,115 Yes, I'm sure he will. 314 00:36:44,279 --> 00:36:51,275 I'm sure he'll return to being your older brother. 315 00:36:52,101 --> 00:36:56,347 You trust me, don't you? I promise you this. 316 00:36:56,427 --> 00:37:05,539 I promise that I will protect both you and the Crown Prince. 317 00:37:05,765 --> 00:37:08,113 Mother! 318 00:37:22,018 --> 00:37:26,260 Your Highness, you mustn't do this! Please calm down! 319 00:37:26,461 --> 00:37:30,982 Let go! Let go of me! I'm going to burn everything! 320 00:37:31,183 --> 00:37:32,487 No, Your Highness! 321 00:37:32,541 --> 00:37:36,615 These books are used for your royal lectures. 322 00:37:36,715 --> 00:37:42,060 That's why I'm going to burn them. They are of no use to me now. 323 00:37:42,207 --> 00:37:45,246 What are you doing? 324 00:37:50,111 --> 00:37:51,918 Crown Prince! 325 00:37:52,012 --> 00:37:56,778 I no longer have any use for them, so I was going to burn them. 326 00:37:56,841 --> 00:38:01,496 - What? Burn them? - Yes, that's right. 327 00:38:01,682 --> 00:38:07,586 Consort Sook is going to become Queen, and I am going to be cast away. 328 00:38:07,975 --> 00:38:13,035 - These are useless to me now. - Stop this immediately! 329 00:38:13,166 --> 00:38:16,200 How can you say such things! 330 00:38:16,348 --> 00:38:18,563 That is what everyone is saying. 331 00:38:18,647 --> 00:38:23,112 And that is what you want to do, isn't it? 332 00:38:23,361 --> 00:38:29,957 You want to replace me with Prince Yeon Ing, don't you? 333 00:38:30,188 --> 00:38:32,368 Crown Prince! 334 00:38:55,865 --> 00:38:58,283 Your Majesty... 335 00:39:09,875 --> 00:39:13,388 You must understand how he must feel. 336 00:39:13,489 --> 00:39:22,706 You must do this. He has been hurt the most. 337 00:39:23,188 --> 00:39:30,535 - Dong Yi... - I will not become Queen, Your Majesty. 338 00:39:31,168 --> 00:39:32,000 But Dong Yi... 339 00:39:32,013 --> 00:39:37,586 That is the only way we can end this tragedy. 340 00:39:39,297 --> 00:39:44,249 Consort Hui lived her entire life gripped by ambition... 341 00:39:44,305 --> 00:39:49,039 Because it was possible for a consort to become Queen. 342 00:39:49,087 --> 00:39:55,652 That is the reason why everyone is suffering now. 343 00:39:56,870 --> 00:40:02,835 So if I, a consort, become Queen... 344 00:40:03,007 --> 00:40:07,538 ...this tragic cycle will continue. 345 00:40:07,681 --> 00:40:12,446 So you mean to end it? 346 00:40:12,506 --> 00:40:18,030 You're going to throw away everything that is within your reach? 347 00:40:19,693 --> 00:40:23,876 Because there is something much more valuable, Your Majesty. 348 00:40:24,069 --> 00:40:32,027 Something infinitely more precious than gaining things and attaining positions. 349 00:40:32,571 --> 00:40:36,935 Please don't let me lose that. 350 00:40:38,265 --> 00:40:42,563 Please let me protect that precious thing... 351 00:40:42,717 --> 00:40:50,090 That is worth more than meaningless ranks and goods. 352 00:40:50,153 --> 00:40:58,905 And you must prevent this tragic cycle for happening again. 353 00:40:59,041 --> 00:41:02,669 Please, Your Majesty. 354 00:41:03,977 --> 00:41:06,297 Dong Yi... 355 00:41:08,800 --> 00:41:11,952 Your Majesty... 356 00:42:04,408 --> 00:42:08,254 What? His Majesty is going to appoint a new Queen? 357 00:42:08,420 --> 00:42:09,505 Yes, My Lord. 358 00:42:09,568 --> 00:42:14,947 His Majesty has decided on a bringing in a new Queen. 359 00:42:15,759 --> 00:42:18,913 Therefore, according to the royal decree, 360 00:42:19,005 --> 00:42:23,343 The Ministry of Personnel will carry out the orders. 361 00:42:23,399 --> 00:42:26,308 A new Queen shall be appointed. 362 00:42:26,561 --> 00:42:31,475 Furthermore, in order to restore stability to the throne, 363 00:42:31,586 --> 00:42:39,811 No consort shall become Queen from this moment onwards. 364 00:42:40,114 --> 00:42:45,617 This law is unbreakable. 365 00:43:20,896 --> 00:43:26,535 Are you responsible for what happened? 366 00:43:26,778 --> 00:43:32,643 I'm asking if it was you to declined to become Queen. 367 00:43:32,863 --> 00:43:35,676 Yes, that's right. 368 00:43:36,960 --> 00:43:39,881 You'll regret it. 369 00:43:40,018 --> 00:43:41,718 You'll regret turning away from me, 370 00:43:41,762 --> 00:43:47,564 ...and letting go of the power within your reach. 371 00:43:48,098 --> 00:43:52,147 Do you think so? 372 00:43:52,713 --> 00:43:56,596 You may consider me foolish and silly. 373 00:43:56,795 --> 00:43:59,863 But that is how I consider you. 374 00:44:00,141 --> 00:44:04,790 You chase ambition, betray people, and shed blood. 375 00:44:04,903 --> 00:44:11,158 Then blood is shed again for revenge. But that is not everything. 376 00:44:12,851 --> 00:44:17,404 Please don't think that everyone thinks like you, Governor. 377 00:44:17,914 --> 00:44:23,553 There are more people in the world who don't step on others. 378 00:44:23,826 --> 00:44:29,731 They share with others what they have, and embrace strangers. 379 00:44:29,960 --> 00:44:36,640 There are many more people who consider that the path to happiness. 380 00:44:37,156 --> 00:44:39,676 You talk of politics? 381 00:44:39,777 --> 00:44:43,284 This is the Palace and that is how it works? 382 00:44:43,828 --> 00:44:47,814 No, that is not so. 383 00:44:48,210 --> 00:44:50,507 I will show everyone. 384 00:44:50,768 --> 00:44:55,926 That it is possible to accomplish things in the Palace using politics, 385 00:44:56,151 --> 00:45:02,101 ...but not the way you do things. 386 00:45:12,556 --> 00:45:14,225 My Lord! 387 00:45:14,436 --> 00:45:20,805 I knew she was a fool, but I didn't expect her to be that naive. 388 00:45:21,136 --> 00:45:27,122 Fine, let's see if she will sing the same tune, 389 00:45:27,311 --> 00:45:31,715 ...once the new Queen comes in. 390 00:45:31,914 --> 00:45:34,874 Let's wait and see. 391 00:45:46,320 --> 00:45:49,643 The Crown Prince must become King, no matter what. 392 00:45:49,644 --> 00:45:53,053 That is my will, Lord Shim. 393 00:45:53,054 --> 00:46:01,269 - But Your Highness... - And Prince Yeon Ing will become King too. 394 00:46:04,556 --> 00:46:07,871 If that is the only way he can live on. 395 00:46:07,986 --> 00:46:13,860 - What do you mean...? - She's referring to Heir Successor. 396 00:46:14,021 --> 00:46:17,170 Her Highness is saying that... 397 00:46:17,219 --> 00:46:21,148 She will prepare Prince Yeon Ing to become the Crown Prince's heir. 398 00:46:21,248 --> 00:46:24,349 - What? - She's right. 399 00:46:24,350 --> 00:46:26,444 If Prince Yeon Ing is named Heir Successor, 400 00:46:26,481 --> 00:46:32,861 Both Princes' lives will be protected. 401 00:46:33,013 --> 00:46:42,140 That is what I want. This is how I will protect both Princes. 402 00:46:42,275 --> 00:46:44,673 Your Highness... 403 00:47:55,331 --> 00:47:57,878 According to the custom of the Royal Court, 404 00:47:57,942 --> 00:48:00,120 This appointment has been decreed. 405 00:48:00,220 --> 00:48:04,852 Lady Kim of the Gyeongju Kim clan shall be appointed Queen. 406 00:48:05,237 --> 00:48:13,459 Therefore, the King and Queen of this nation shall bestow their virtue and wise rule. 407 00:48:13,581 --> 00:48:24,160 The people shall respect the Queen so that peace rules over the nation. 408 00:48:36,466 --> 00:48:43,580 Your Majesty, a thousand year reign, a thousand blessings and a thousand virtues to you! 409 00:48:44,661 --> 00:48:52,517 Your Majesty, a thousand year reign, a thousand blessings and a thousand virtues to you! 410 00:48:53,439 --> 00:48:55,858 Queen Inwon King Sukjong's second Queen Consort 411 00:49:10,866 --> 00:49:14,062 Her Majesty the Queen! 412 00:49:14,163 --> 00:49:17,035 Your Majesty! 413 00:49:53,132 --> 00:49:58,116 You must be Consort Sook. 414 00:50:03,057 --> 00:50:06,482 Yes, that is so, Your Majesty. 415 00:50:06,622 --> 00:50:11,822 I humbly give you my greetings. 416 00:50:27,299 --> 00:50:31,226 You all saw it, right? "You must be Consort Sook." 417 00:50:31,371 --> 00:50:36,132 - You saw her glare at her, right? - Goodness, I almost peed on myself. 418 00:50:36,233 --> 00:50:39,984 She's so young, but how can she be so frightening? 419 00:50:40,185 --> 00:50:43,689 She looked she wanted to devour Consort Sook. 420 00:50:43,790 --> 00:50:44,930 Why wouldn't she? 421 00:50:45,050 --> 00:50:48,870 Everyone knows Consort Sook declined to be Queen. 422 00:50:49,047 --> 00:50:52,316 Now what? We just got rid of Consort Hui. 423 00:50:52,366 --> 00:50:55,756 But are we going to have to deal with an evil Queen now? 424 00:50:55,900 --> 00:50:59,841 - How dare you speak such a way? - My Lady! 425 00:51:00,063 --> 00:51:04,703 Forgive us, My Lady, but we were worried... 426 00:51:04,875 --> 00:51:06,341 Foolish girls! 427 00:51:06,397 --> 00:51:09,499 How can you not know that the more you speak this way, 428 00:51:09,657 --> 00:51:10,968 ...the worse Consort Sook's situation will be? 429 00:51:11,068 --> 00:51:14,895 That's enough. Go and do your duties. 430 00:51:21,771 --> 00:51:25,016 The girls have a point. 431 00:51:25,334 --> 00:51:27,186 As we all saw today, 432 00:51:27,369 --> 00:51:32,557 It's obvious that the new Queen considers Consort Sook her biggest rival. 433 00:51:36,624 --> 00:51:40,720 She planned to humiliate you. 434 00:51:40,940 --> 00:51:43,618 She was telling you that she's the Queen. 435 00:51:43,719 --> 00:51:47,349 Yes, she may be young, but she's said to be very picky and fastidious. 436 00:51:47,450 --> 00:51:50,402 Even when she was just a candidate, they said she was strutting about. 437 00:51:50,503 --> 00:51:51,857 Watch your tongue! 438 00:51:51,877 --> 00:51:54,948 How dare you speak such a way about the Queen? 439 00:51:55,099 --> 00:51:59,198 But Your Highness, if that fox decides to... 440 00:51:59,234 --> 00:52:01,499 Lady Bong! 441 00:52:07,798 --> 00:52:12,087 Extravagant pieces of furniture should have been returned to the Bureau before I arrived. 442 00:52:12,188 --> 00:52:16,129 - Your Majesty... - Same with the attendants. 443 00:52:16,309 --> 00:52:22,287 I will not allow any adornment that is against the rules, so you must warn them. 444 00:52:22,452 --> 00:52:25,105 Yes, Your Majesty. 445 00:52:25,306 --> 00:52:27,436 Your Majesty... 446 00:52:29,938 --> 00:52:32,635 - Father! - Please sit down, Your Majesty. 447 00:52:32,736 --> 00:52:34,901 Kim Joo-Shin Queen Inwon's father 448 00:52:35,157 --> 00:52:40,145 I am Jang Mu-Ryeol, the Third War Minister. 449 00:52:42,438 --> 00:52:45,872 Many years ago, when I was a Secret Inspector in Jeolla Province, 450 00:52:46,073 --> 00:52:48,394 I made your father's acquaintance. 451 00:52:48,495 --> 00:52:52,410 There will be no one more dependable than the Third War Minister, Your Majesty. 452 00:52:52,511 --> 00:52:56,768 When he was a Secret Inspector, I was filled with admiration for him. 453 00:52:56,869 --> 00:53:03,756 - That is excessive praise, Excellency. - We'll soon know if it was excessive. 454 00:53:03,938 --> 00:53:08,689 Your Majesty, I will serve you with my utmost effort. 455 00:53:08,825 --> 00:53:12,185 Actually, there was something I wanted to know... 456 00:53:12,293 --> 00:53:14,157 ...even before I entered the Palace. 457 00:53:14,257 --> 00:53:17,370 What is it, Your Majesty? 458 00:53:17,471 --> 00:53:24,173 I want to know if the rumors about Consort Sook and Prince Yeon Ing are true. 459 00:53:34,154 --> 00:53:36,692 Welcome. 460 00:53:42,332 --> 00:53:44,784 Your Highness. 461 00:53:46,152 --> 00:53:49,810 The first thing I plan to do as Queen is to set the Inner Court straight. 462 00:53:49,911 --> 00:53:55,694 More importantly, I want to stabilize the Crown Prince's position. 463 00:53:56,019 --> 00:54:01,823 I believe that is my duty as Queen. 464 00:54:03,058 --> 00:54:06,524 But I heard rumors that Consort Sook was using her favor with His Majesty... 465 00:54:06,601 --> 00:54:10,974 ...to make Prince Yeon Ing the Crown Prince. 466 00:54:11,090 --> 00:54:13,787 Is that true? 467 00:54:26,147 --> 00:54:28,456 My Lord. 468 00:54:49,028 --> 00:54:53,727 This is the list of palace girls that will be made palace attendants. 469 00:54:54,345 --> 00:54:56,547 There are more than last time. 470 00:54:56,782 --> 00:55:02,750 Yes, we selected the girls who scored high and placed them in each area. 471 00:55:02,851 --> 00:55:07,076 We felt that with the new Queen, we might need more attendants. 472 00:55:07,277 --> 00:55:11,198 All right. When is the ceremony? 473 00:55:16,491 --> 00:55:21,894 Will the new Queen attend the ceremony today? 474 00:55:22,452 --> 00:55:26,548 Come to think of it, she may. 475 00:55:26,725 --> 00:55:33,192 The late Queen gave Consort Sook complete control over all matters. 476 00:55:33,386 --> 00:55:38,694 But according to custom, the Queen is the head. 477 00:55:40,232 --> 00:55:43,644 It would have been great if Consort Sook was Queen. 478 00:55:43,745 --> 00:55:46,429 - Right, sir? - Yes. 479 00:55:46,572 --> 00:55:48,930 But that's like breaking a dead man's leg. 480 00:55:48,968 --> 00:55:50,891 What use is saying that now? 481 00:55:50,850 --> 00:55:55,680 Breaking a dead man's leg? That's horrible! 482 00:55:55,711 --> 00:55:59,931 - What? - Breaking a dead man's leg? 483 00:56:00,080 --> 00:56:02,188 Did I say that? 484 00:56:24,850 --> 00:56:29,761 - Your Highness, you've come. - Yes, I see you're working hard. 485 00:56:31,397 --> 00:56:34,160 Your Highness! 486 00:56:36,297 --> 00:56:38,728 Now you're officially going to be Palace Attendants. 487 00:56:38,883 --> 00:56:41,235 You've all worked very hard. 488 00:56:41,322 --> 00:56:45,823 Please have a seat. We will begin the ceremony shortly. 489 00:56:47,456 --> 00:56:51,781 How can we begin? Her Majesty has yet to arrive. 490 00:56:51,969 --> 00:56:53,903 Your Highness? 491 00:56:54,340 --> 00:56:59,791 What is this? Didn't you inform the Queen's Palace? 492 00:57:01,358 --> 00:57:08,224 Well, the late Queen always let you preside over all of these events... 493 00:57:08,326 --> 00:57:11,901 - We didn't... - Lady Yu! 494 00:57:12,436 --> 00:57:15,434 How peculiar. 495 00:57:16,341 --> 00:57:18,723 Your Majesty! 496 00:57:29,408 --> 00:57:32,452 An appointment ceremony without the Head of the Inner Court? 497 00:57:32,646 --> 00:57:38,368 They must consider you as the Head of the Inner Court. 498 00:57:58,044 --> 00:58:03,222 I can already know your character by today's events. 499 00:58:03,802 --> 00:58:07,115 Your Majesty, this was purely the mistake of the Office of Investigations. 500 00:58:07,216 --> 00:58:10,288 - Her Highness had no idea... - This is not your place to speak. 501 00:58:10,389 --> 00:58:14,944 You will certainly pay for your mistake too. 502 00:58:16,214 --> 00:58:19,505 You may leave us. 503 00:58:19,997 --> 00:58:24,492 - Your Majesty... - I said leave us! 504 00:58:41,355 --> 00:58:44,451 - Sanghee! - My Lady, why do you come out alone? 505 00:58:44,552 --> 00:58:51,455 - Where is Her Highness? - It looks like this is going to become big. 506 00:58:54,616 --> 00:58:59,186 Please forgive me, Your Majesty. This is all my fault. 507 00:58:59,387 --> 00:59:03,209 Please do not hold them responsible. 508 00:59:03,310 --> 00:59:06,033 Yes, I've only been here a few days, 509 00:59:06,177 --> 00:59:09,912 ...but it appears that you are the cause of many problems. 510 00:59:10,115 --> 00:59:16,365 I will fix those problems one by one. 511 00:59:17,358 --> 00:59:23,552 And since you're here, there is something I want to say to you. 512 00:59:24,075 --> 00:59:28,550 It is regarding Prince Yeon Ing's marriage. 513 00:59:31,568 --> 00:59:36,298 Your Majesty, did you just say marriage? 514 00:59:36,406 --> 00:59:40,320 Yes, that's exactly what I said. 515 00:59:42,206 --> 00:59:46,484 But Your Majesty, Prince Yeon Ing is still much too young... 516 00:59:46,585 --> 00:59:52,103 No, he is old enough to marry. 517 00:59:53,387 --> 00:59:55,091 And as you know, 518 00:59:55,116 --> 00:59:57,656 Once any Prince other than the Crown Prince marries, 519 00:59:57,780 --> 01:00:02,343 He must leave the Palace. 520 01:00:05,487 --> 01:00:10,517 Your Majesty, you mean... you're saying... 521 01:00:10,618 --> 01:00:12,642 Yes, I'm telling you that... 522 01:00:12,707 --> 01:00:21,581 Prince Yeon Ing is old enough to marry and leave the Palace. 523 01:00:22,771 --> 01:00:24,839 Your Majesty...! 524 01:00:28,106 --> 01:00:31,807 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 525 01:00:32,142 --> 01:00:36,883 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 526 01:00:37,018 --> 01:00:43,981 Translator/Timer: MrsKorea 527 01:00:44,016 --> 01:00:50,687 Editing/QC: victory 528 01:00:50,822 --> 01:00:55,901 Coordinators: mily2, ay_link 529 01:01:33,273 --> 01:02:02,989 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com